id_tn_l3/gen/26/12.md

1.4 KiB

Informasi Umum:

Dimulai dengan sebuah cerita yang baru tentang Ishak yang memanggil Ribka adalah saudara perempuannya dan itu mulai diceritakan bagaimana Ishak menjadi orang kaya dan orang Filistin cemburu kepadanya .

di negeri itu

"di Gerar"

seratus kali lipat

Ini berarti " seratus kali sebanyak yang dia tanam." Ini dapat diterjemahkan lebih umum seperti "Hasil panen yang sangat banyak." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

orang yang sangat kaya

"Ishak menjadi kaya" atau "Dia menjadi kaya"

terus bertambah kaya sehingga ia menjadi orang yang sangat kaya

" Dia menghasilkan banyak dan menjadi sangat kaya"

domba

Ini mungkin juga termasuk kambing-kambing. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

hamba yang sangat banyak

Kata "Rumahv tangga" di sini merujuk kepada pekerja yang atau hamba. AT: "Banyak hamba-hamba" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

orang Filistin iri kepadanya

"Orang Filistin cemburu kepadanya"

Kata-kata Terjemahan