Ketika Salomo berbicara, keadaan ini belum terjadi, tetapi ia tahu bahwa ini akan terjadi di waktu mendatang. Gunakanlah istilah dalam bahasa yang mudah dimengerti untuk menjelaskan hal-hal yang belum terjadi namun dapat terjadi di masa mendatang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo)
di tanah pembuangan
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ke tempat di mana musuh membawa mereka sebagai orang buangan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive).
berdoa kepada-Mu
"Memohon kepada-Mu agar mengasihani mereka"
Kami telah berdosa dan melakukan yang salah dan bertindak jahat
Kalimat ini berasal dari dua kalimat yang memiliki arti yang sama, yakni: "Kami telah berdosa dan melakukan yang salah" dan "Kami telah bertindak jahat", yang menekankan betapa jahatnya tindakan orang-orang saat itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
berdosa dan melakukan yang salah
Dua istilah tersebut memiliki pengertian yang sama dan menggambarkan betapa buruknya kesalahan yang mereka lakukan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)