id_tn_l3/1co/09/03.md

1.7 KiB

Inilah pembelaanku ... apakah kami tidak punya hak

Perkiraan arti 1) Kata-kata tersebut mengikuti pembelaan Paulus atau 2) Kata-kata itu di dalam 1 Korintus 9:1-2 adalah pembelaan Paulus, "Ini adalah pembelaanku ... apakah kami tidak punya hak"

Apakah kami tidak punya hak untuk makan dan minum?

Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa dia tahu orang-orang di Korintus setuju dengan apa yang sedang Ia katakan. Terjemahan Lain: "Kami tentu memiliki hak untuk menerima makan dan minum dari jemaat." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kami

Disini "Kami" tertuju kepada Paulus dan Barnabas. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

Apakah kami tidak punya hak untuk membawa serta seorang istri yang seiman, sama seperti rasul-rasul yang lain, saudara-saudara Tuhan, dan juga Kefas?

Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Korintus setuju dengan apa yang dia sedang katakan. Terjemahan Lain: "jika kami memiliki Isteri-isteri yang beriman, kami juga memiliki hak untuk membawanya bersama dengan kami, sama seperti rasul-rasul yang lain dan saudara-saudara Tuhan, dan juga Kefas. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Atau, apakah hanya Barnabas dan aku yang tidak punya hak untuk tidak bekerja?

Paulus mempermalukan orang-orang Korintus. Terjemahan Lain: "Kamu terlihat berpikir bahwa orang-orang yang kamu kira butuh bekerja dan membayar uang hanyalah Barnabas dan aku." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kata-kata Terjemahan