id_tn_l3/gen/37/07.md

37 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Yusuf menceritakan mimpinya kepada saudara-saudaranya
# Melihat
Kata "melihat" di sini memperingatkan kita untuk memperhatikan informasi mengejutkan berikutnya.
# kita
"Kita" di sini mengacu pada Yusuf dan saudara-saudaranya. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# mengikat berkas-berkas gandum
Ketika gandum dipanen, gandun itu selanjutnya diikat menjadi berkas-berkas dan kemudian ditumpuk sampai pada waktunya  untuk memisahkan butir gandum dari jeraminya.
# melihat
Kata "melihat" di sini menunjukkan bahwa Yusuf terkejut dengan apa yang ia lihat.
# berkasku berdiri tegak... berkas-berkasmu mengelilingi berkasku dan sujud menyembahnya
Di sini, berkas-berkas gandum berdiri dan bersujud dijelaskan seolah-olah mereka adalah manusia. Berkas-berkas ini menggambarkan Yusuf dan saudara-saudaranya. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# Apakah kamu benar-benar ingin memerintah atas kami? Apakah kamu benar-benar ingin berkuasa atas kami?
Kedua frasa ini pada dasarnya bermakna sama. Saudara-saudara Yusuf menggunakan pertanyaan untuk mengejek Yusuf. Ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Kamu tidak akan pernah menjadi raja kami, dan kami tidak akan sujud menyembahmu!" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# berkuasa atas kami
"Kami" di sini mengacu pada saudara-saudara Yusuf tetapi bukan Yusuf. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# karena mimpi-mimpinya dan perkataannya
"karena mimpi-mimpinya dan apa yang ia katakan"