forked from lversaw/id_tn_l3
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
### Ayat 37-38
|
|
|
|
# Informasi umum:
|
|
|
|
Ketika Yesus diundang untuk makan di rumah seorang Farisi.
|
|
|
|
# Setelah ia selesai berbicara,
|
|
|
|
Penulis menggunakan kata-kata ini untuk memulai kejadian yang baru. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Di rumahnya
|
|
|
|
Ini mengacu pada rumah seorang Farisi itu.
|
|
|
|
# bersandar
|
|
|
|
"duduk di bangku". Suatu kebiasaan untuk makanan ringan seperti makan malam itu dimana seorang laki-laki bersandar dengan nyaman disekitar meja jamuan itu. kamu boleh menerjemahkan dengan menggunakan kata dalam bahasamu yang digunakan untuk menjelaskan bagaimana posisi tubuh orang-orang ketika mereka makan (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# mencuci
|
|
|
|
Orang Farisi memiliki aturan dimana orang-orang harus mencuci tangan mereka agar bersih secara ritual dihadapan Allah. AT "mencuci tangannya" atau "mencuci tangannya agar bersih dan suci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] |