forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Demi nama Tuhan
|
|
|
|
Arti yang memungkinkan adalah 1) dengan tunduk kepada kekuasaan dari manusia, mereka sedang tunduk kepada Tuhan yang memberikan kekuasaaan itu atau 2) dengan tunduk kepada kekuasaan manusia, mereka akan memuliakan Yesus yang juga tunduk kepada kekuasaan manusia.
|
|
|
|
# Raja sebagai penguasa tertinggi
|
|
|
|
"Raja sebagai pemilik otoritas tertinggi"
|
|
|
|
# yang dikirim untuk dihukum
|
|
|
|
ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang yang raja putuskan untuk dihukum" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# dengan berbuat baik, kamu membungkam ketidaktahuan orang-orang bodoh.
|
|
|
|
"dengan melakukan yang baik, kamu akan menghentikan orang-orang bodoh untuk berbicara tentang hal-hal yang mereka tidak ketahui"
|
|
|
|
# sebagai menutup kejahatan
|
|
|
|
Petrus berbicara tentang situasi mereka sebagai orang bebas yang tidak lagi menyembunyikan perbuatan jahat mereka. AT: "sebagai alasan untuk melakukan hal-hal yang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# persaudaraan
|
|
|
|
ini merujuk kepada semua orang Kristen yang percaya.
|
|
|