id_tn_l3/isa/05/15.md

1.4 KiB

Yesaya 5:15

manusia akan ditundukkan, orang-orang akan direndahkan

Frasa-frasa yang digunakan bersama berarti mempunyai kesamaan hal dan digunakan untuk mempertegas. ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yesaya 2:9. terjemahan lain: "Allah akan membuat setiap orang tunduk dan merendah" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

manusia akan ditundukkan, orang-orang akan direndahkan

Kejadian masa depan dikatakan seolah-olah sedang terjadi (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

manusia akan ditundukkan

Ditundukan sering melambangkan simbol dipermalukan (lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

mata yang sombong juga akan direndahkan

Melihat kebawah sering menjadi tanda menjadi malu. lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yesaya 2:11. terjemahan lain: "Mata orang sombong akan melihat kebawah dalam rasa malu" atau "orang yang sombong akan dipermalukan"  (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

yang sombong

Orang sombong dan angkuh dikatakan seolah-olah mereka diatas orang lain. terjemahan lain: "tinggi hati" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)