forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Maleakhi 2:6
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kecurangan tidak didapati
|
||
|
|
||
|
Menemukan sesuatu memberikan arti bahwa benda tersebut ada. Terjemahan lain: "tidak ada kebohongan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# dari bibirnya
|
||
|
|
||
|
Kata "bibir" di sini berarti kemampuan berbicara seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Ia mengikuti Aku
|
||
|
|
||
|
Pada bagian ini kata mengikuti berarti hidup, menjalankan kehidupan seseorang dengan cara tertentu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# dalam damai sejahtera dan kejujuran
|
||
|
|
||
|
Di sini gagasan tentang letak memberikan arti tentang cara hidup Lewi. Terjemahan lain: "secara damai dan jujur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# dan banyak orang dibuatnya berbalik dari kesalahan mereka
|
||
|
|
||
|
Pada bagian ini membujuk orang untuk berhenti berbuat dosa disebutkan seolah-olah membuat mereka menjauh dari dosa. Terjemahan lain: "Ia membujuk banyak orang untuk berhenti berbuat dosa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# bibir
|
||
|
|
||
|
Kata "bibir" di sini berarti kemampuan berbicara seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|