fr_tn/rom/06/04.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown

# Nous avons été enterrés avec lui par le baptême jusqu'à la mort
Ici, Paul parle du baptême d'un croyant dans l'eau comme s'il s'agissait d'une mort et d'une sépulture. AT: “Quand
quelqu'un nous a baptisés, c'est comme si cette personne nous avait enterrés avec Christ dans la tombe »(Voir: Métaphore )
# tout comme Christ a été ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous avons pu marcher nouveauté de la vie
Relever des morts est un idiome pour faire revivre une personne. Cela compare un croyant
nouvelle vie spirituelle à Jésus revenant à la vie physique. La nouvelle vie spirituelle du croyant permet
cette personne à obéir à Dieu. Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «comme le père a apporté
Jésus est revenu à la vie après sa mort, nous pourrions avoir une nouvelle vie spirituelle et obéir à Dieu »(Voir: Simile et
Actif ou Passif et Idiom )
# des morts
Parmi tous ceux qui sont morts. Cette expression décrit tous les morts ensemble dans le
monde souterrain. Etre ressuscité d'entre eux parle de redevenir vivant.
# s'unir à lui à l'image de sa mort… s'unir à sa résurrection
Paul compare notre union avec le Christ à la mort. Ceux qui sont joints à Christ dans la mort partageront
dans sa résurrection. Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: “est mort avec lui… reviens à
la vie avec lui »(voir: métaphore et actif ou passif )
153
Romains 6: 4-5 traductionNotes