forked from WA-Catalog/fr_tn
20 lines
668 B
Markdown
20 lines
668 B
Markdown
# ce qu'il est payé n'est pas considéré comme un cadeau
|
|
|
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: «personne ne compte ce que l'employeur lui paie en cadeau
|
|
de l'employeur »(voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# mais comme ce qui est dû
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "mais comme ce que son employeur lui doit" (Voir: Actif ou
|
|
Passif )
|
|
|
|
# chez celui qui justifie
|
|
|
|
“En Dieu, qui justifie”
|
|
|
|
# sa foi est considérée comme une justice
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Dieu considère la foi de cette personne comme une justice"
|
|
ou "Dieu considère cette personne comme juste à cause de sa foi" (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|