1.4 KiB
Informations générales:
Jésus est interrogé après avoir chassé un démon d'un homme muet.
À présent
L'auteur utilise ce mot pour marquer le début d'un nouvel événement. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
Jésus chassait un démon
Il peut être utile d'ajouter des informations supplémentaires. AT: "Jésus conduisait un démon hors d'une personne" ou "Jésus faisait sortir un démon d'une personne" (Voir: Ellipsis )
démon qui était muet
Le démon a le pouvoir d'empêcher les gens de parler. AT: «démon qui a causé l'homme à être incapable de parler »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
À présent
Ce mot est utilisé ici pour marquer l'endroit où l'action commence. Si votre langue a un moyen de faire ceci, vous pourriez envisager de l'utiliser ici. Quand le démon sort de l’homme, certaines personnes critiquer Jésus et cela conduit Jésus à enseigner les mauvais esprits.
Quand le démon était sorti
Il peut être utile d'ajouter des informations supplémentaires. AT: "quand le démon était sorti de l'homme" ou "Quand le démon a quitté l'homme" (voir: Ellipsis ) 471 Luc 11: 14-15 traductionNotes
l'homme qui avait été muet a parlé
"L'homme qui n'avait pas pu parler maintenant a parlé"
Par Beelzebul , le dirigeant des démons, il chasse les démons
"Il chasse les démons par le pouvoir de Beelzebul , le dirigeant des démons"