forked from WA-Catalog/fr_tn
48 lines
1.6 KiB
Markdown
48 lines
1.6 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Jésus compare la personne qui obéit à son enseignement à un homme qui construit une maison sur le roc
|
|
sera à l'abri des inondations. (Voir: Simile )
|
|
|
|
# Seigneur, Seigneur
|
|
|
|
La répétition de ces mots indique qu'ils appelaient régulièrement Jésus «Seigneur».
|
|
|
|
# Chaque personne qui vient à moi… je vais vous dire à quoi il ressemble
|
|
|
|
Il peut être plus clair de changer l'ordre de cette phrase. AT: «Je vais vous dire à quoi ressemble chaque personne
|
|
qui vient à moi et entend mes paroles et les obéit »
|
|
|
|
# construit la fondation de la maison sur un roc solide
|
|
|
|
"Creuser les fondations de la maison assez profondément pour atteindre une fondation de roche solide." Certaines cultures
|
|
peut ne pas être familier avec la construction sur le substrat rocheux, et peut avoir besoin d'utiliser une autre image pour une écurie
|
|
fondation. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
# fondation
|
|
|
|
la partie d'une maison qui le relie au sol. Les gens à l'époque de Jésus se sont enfoncés dans le sol
|
|
à la roche solide et a ensuite commencé à construire sur le rocher. Ce solide rocher était la base.
|
|
282
|
|
traductionNotes Luc 6: 46-48
|
|
|
|
# rocher solide
|
|
|
|
«Roche». C'est la très grosse roche dure qui est profonde sous le sol.
|
|
|
|
# torrent d'eau
|
|
|
|
“Eau rapide” ou “rivière”
|
|
|
|
# coulé contre
|
|
|
|
"S'est écrasé"
|
|
|
|
# secoue le
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) «le faire trembler» ou 2) le «détruire».
|
|
|
|
# parce qu'il avait été bien construit
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "parce que l'homme l'avait bien construit" (voir: actif ou passif )
|
|
|