fr_tn/jhn/09/39.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown

# est entré dans ce monde
Le «monde» est un métonyme de «ceux qui vivent dans le monde». AT: «est venu vivre parmi les
les gens de ce monde »(Voir: Métonymie )
# afin que ceux qui ne voient pas puissent voir et que ceux qui voient deviennent aveugles
Ici, «voir» et «aveugler» sont des métaphores. Jésus distingue les personnes qui sont spirituellement
aveugle et physiquement aveugle. AT: «pour que ceux qui sont aveugles spirituellement, mais qui veulent
voir Dieu, peut le voir, et ceux qui pensent déjà faussement pouvoir voir Dieu resteront dans leur
la cécité »(Voir: Métaphore )
# Sommes-nous aussi aveugles?
"Pensez-vous que nous sommes spirituellement aveugles?"
# Si tu étais aveugle, tu n'aurais pas de péché
Ici, la «cécité» est une métaphore de ne pas connaître la vérité de Dieu. AT: ”Si tu voulais connaître Dieu
En vérité, vous pourriez recevoir votre vue. (Voir: métaphore )
# mais maintenant vous dites: «Nous voyons», ainsi votre péché demeure
Ici, «voir» est une métaphore pour connaître la vérité de Dieu. AT: “Puisque vous pensez faussement que vous avez déjà
Connais la vérité de Dieu, tu resteras aveugle »(Voir: Métaphore )