fr_tn/hab/02/18.md

54 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue de répondre à Habakkuk et de parler des Chaldéens comme s'ils n'étaient qu'un seul homme.
(Voir: métaphore )
# Qu'est-ce que la figurine sculptée vous procure?
Cette question rhétorique souligne la réponse négative quelle anticipe. La question peut être
traduit comme une déclaration. AT: "La figure sculptée ne vous rapporte rien!" (Voir: Question rhétorique )
# vous
Le mot «vous» fait référence aux Chaldéens.
# métal en fusion
Ceci décrit le métal quand il est sous sa forme liquide.
# un professeur de mensonges
Cette phrase fait référence à celui qui a sculpté ou moulé la figure. En faisant un faux dieu, il enseigne un
mensonge.
# Ou à la pierre silencieuse
Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: “Malheur à celui qui dit à la pierre silencieuse”
(Voir: Ellipsis )
# Est-ce que ces choses enseignent?
Cette question rhétorique souligne la réponse négative quelle anticipe. La question peut être
traduit comme une déclaration. AT: “Ces choses ne peuvent pas enseigner.” Ou “Le bois et la pierre ne peuvent pas enseigner.” (Voir:
Question rhétorique )
# Voir, il est superposé
"Regarde ça. Vous pouvez voir par vous-même que c'est superposé »
# il est recouvert d'or et d'argent
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “une personne superpose le bois ou la pierre avec de l'or et de l'argent”
(Voir: actif ou passif )
# il n'y a pas de souffle du tout dedans
L'idiome «pas de souffle… en son sein» signifie qu'il n'est pas vivant, mais mort. AT: “ce n'est pas vivant” ou “c'est
mort »(voir: idiome )
# toute la terre
Ici, le mot «terre» est un métonyme pour les habitants de la terre. AT: “tout le monde à la terre”
ou "tout le monde sur terre" (Voir: Métonymie )