fr_tn/ecc/05/10.md

1.2 KiB
Raw Blame History

vapeur

L'auteur parle de choses inutiles et sans signification comme si elles étaient embuées. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Ecclésiaste 1:14 . AT: «aussi inutile que la vapeur» ou «sans signification» (Voir: métaphore )

À mesure que la prospérité augmente

Le mot «prospérité» peut être exprimé sous forme d'adjectif. AT: "En tant que personne devient plus prospère" (Voir: Noms abrégés )

les personnes qui le consomment aussi

Les significations possibles sont 1) “ainsi la personne dépense plus dargent” ou 2) “ainsi aussi il y aura plus les gens qui utilisent sa richesse. "

qui le consomme

Cela parle de personnes qui dépensent de la richesse comme si elles «la mangeaient». AT: “qui l'utilise” (Voir: Métaphore )

Quel avantage en richesse y at-il pour le propriétaire si ce nest que de regarder avec ses yeux?

Lauteur utilise cette question rhétorique pour souligner que les riches ne bénéficient pas de leur richesse. Cette question peut être écrite comme une déclaration. AT: “Le seul avantage que le propriétaire a de la richesse est qu'il peut le regarder »(Voir: Question rhétorique )