forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
891 B
Markdown
21 lines
891 B
Markdown
# Il a dit aux juges
|
|
|
|
«Josaphat a dit aux juges»
|
|
|
|
# il est avec toi
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) Yahweh était conscient de ce que les juges avaient décidé ou 2) Yahweh aurait raison
|
|
les juges responsables de leurs décisions ou 3) Yahweh les aiderait et les guideraient dans leurs décisions.
|
|
(Voir: Idiom )
|
|
|
|
# que la crainte de Yahweh soit sur toi
|
|
|
|
Cela peut être exprimé sous forme active. AT: "souvenez-vous de craindre Yahweh quand vous jugerez"
|
|
|
|
# il n'y a pas d'iniquité avec Yahweh notre Dieu, il n'y a pas non plus de favoritisme ou de pot-de-vin
|
|
|
|
Les noms abstraits «iniquité», «favoritisme» et «pot-de-vin» peuvent être traduits à l'aide des verbes «péché», «faveur».
|
|
et “pot-de-vin”. AT: “Yahweh notre Dieu ne péchera pas et ne favorisera pas une personne au détriment d'une autre en jugement
|
|
ou être corrompu ”(Voir: Noms abstraites )
|
|
|