forked from WA-Catalog/fr_tn
52 lines
2.0 KiB
Markdown
52 lines
2.0 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Il peut être utile de réorganiser les événements dans ces versets comme dans la BDU. (Voir: Ordre des événements )
|
|
|
|
# parlé à tout Israël, aux commandants… chefs de maison des pères
|
|
|
|
Ici «tout Israël» signifie les personnes mentionnées après. Ils représentent tout Israël. À:
|
|
"A parlé aux commandants ... les chefs de la maison du père"
|
|
28
|
|
translationNotes 2 Chroniques 1: 2
|
|
|
|
# les commandants de milliers et de centaines
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) ces nombres représentent le nombre exact de soldats que ces commandants ont
|
|
LED. AT: «les commandants de 1 000 soldats et les commandants de 100 soldats» ou 2)
|
|
les mots traduits par "milliers" et "centaines" ne représentent pas des nombres exacts, mais sont la
|
|
noms des divisions militaires plus grandes et plus petites. AT: «les commandants des grandes divisions militaires
|
|
et les commandants de divisions militaires plus petites »(Voir: Chiffres )
|
|
|
|
# à tous les princes de tout Israël, les chefs des maisons des pères
|
|
|
|
Ici, «les chefs des maisons des pères» décrivent plus en détail les princes. AT: «à tous les princes en tout
|
|
Israël, c'est-à-dire les chefs des maisons des pères »
|
|
|
|
# à chaque prince
|
|
|
|
Ici, «prince» signifie les dirigeants en général. Ils ne sont pas nécessairement les fils du roi. AT: “à tous
|
|
chef"
|
|
|
|
# les chefs des maisons des pères
|
|
|
|
Ici, “têtes” est une métaphore de la partie la plus importante. Et «maisons» représente les familles. À:
|
|
«Les chefs des familles en Israël» (voir: métaphore et métonymie )
|
|
|
|
# Kiriath Jearim
|
|
|
|
Une petite ville à environ 9 miles à l'ouest de Jérusalem. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# planté une tente
|
|
|
|
«Monter une tente»
|
|
|
|
# l'autel de bronze fait par Bezalel, fils d'Uri, fils de Hur
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “l'autel de bronze que Bezalel, fils d'Uri, fils d'Hur, a fabriqué” (Voir:
|
|
Actif ou passif )
|
|
|
|
# Bezalel fils d'Uri fils de Hur
|
|
|
|
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|