forked from WA-Catalog/fr_tn
41 lines
2.2 KiB
Markdown
41 lines
2.2 KiB
Markdown
# Mais si quelqu'un vous dit… ne mangez pas… qui vous a informé… et pas le vôtre
|
||
|
||
Certaines traductions mettent ces mots entre parenthèses parce que 1) les formes de «vous» et «les vôtres» et
|
||
"Manger" ici sont singuliers, mais Paul utilise la forme plurielle immédiatement avant et après, et 2) la
|
||
mots «Pourquoi ma liberté devrait-elle être jugée par la conscience d'autrui?» semble s'appuyer sur «manger
|
||
tout ce qui est devant vous sans poser de questions de conscience »( 1 Corinthiens 10:27 )
|
||
que «la conscience de l'autre personne» (voir: formes de vous )
|
||
|
||
# te dit… ne mange pas… t'informe… et pas le tien
|
||
|
||
Paul parle aux Corinthiens comme s’ils étaient une seule personne, alors les mots «toi» et «ton» et
|
||
la commande «ne pas manger» est singulière. (Voir: formes de vous )
|
||
|
||
# Car pourquoi… conscience? Si je participe… a remercié?
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) le mot «pour» renvoie à 1 Corinthiens 10:27 , «je ne dois pas poser de questions
|
||
de conscience, alors pourquoi… conscience? Si je participe… a remercié? »Ou 2) Paul cite quoi
|
||
certains Corinthiens pensaient: «Certains pensent peut-être: pourquoi? Conscience? Si je
|
||
… Merci?' ”
|
||
|
||
# pourquoi ma liberté devrait-elle être jugée par la conscience d'autrui?
|
||
|
||
L'orateur veut que l'auditeur réponde à la question dans son esprit. AT: ”Vous devriez savoir sans
|
||
Je vous dis que personne ne devrait pouvoir dire que je me trompe simplement parce que cette personne a
|
||
des idées sur le bien et le mal qui sont différentes de la mienne. (Voir: question rhétorique )
|
||
|
||
# Si je prends mon repas avec gratitude, pourquoi suis-je insulté pour ce que j'ai remercié?
|
||
|
||
L'orateur veut que l'auditeur réponde à la question dans son esprit. AT: «Je prends le repas avec
|
||
gratitude, alors personne ne devrait m'insulter pour ce que j'ai rendu grâce. »(Voir: question rhétorique )
|
||
|
||
# Si je participe
|
||
|
||
Si Paul ne cite pas ce que certains Corinthiens pourraient penser, le «je» représente ceux qui mangent
|
||
viande avec reconnaissance. "Si une personne participe" ou "Quand une personne mange"
|
||
|
||
# avec gratitude
|
||
|
||
"Et remercions Dieu pour cela" ou "et remerciez la personne qui me l'a donné pour cela"
|
||
|