fr_tn/luk/22/31.md

2.2 KiB

Luc 22: 31-32

UDB:

31 ”Simon, Simon, écoute! Satan a demandé à Dieu de le laisser te tester, comme si quelqu'un secouait le grain dans un

tamis et Dieu lui a permis de le faire* 32 Mais j'ai prié pour toi, Simon, que tu n'arrête complètement de croire en moi* Alors quand tu reviens vers moi, redonne du courage à ces hommes, tes frères*

ULB:

31 Simon, Simon, sachez que Satan vous a demandé de vous trier comme du blé* 32 Mais j'ai

prié pour vous, que votre foi ne peut pas échouer* Après vous être retourné, renforcez vos frères*"

traductionNotes

Informations générales: Jésus parle directement à Simon* Simon, Simon Jésus a dit son nom deux fois pour montrer que ce qu'il allait lui dire était très important* de vous avoir pour qu'il puisse vous passer au crible Le mot «vous» fait référence à tous les apôtres* Les langues qui ont différentes formes de «vous» devraient utilisez la forme plurielle* (Voir: formes de vous ) tamis toi comme du blé Cela signifie que Satan voulait tester les disciples pour trouver quelque chose de mal* AT: «testez-vous comme quelqu'un passe le grain à travers un tamis »(voir: métaphore ) Mais j'ai prié pour toi Le mot «vous» fait ici spécifiquement référence à Simon* Des langues qui ont différentes formes de vous devrait utiliser la forme singulière* (Voir: formes de vous ) que votre foi ne peut pas échouer Cela peut être énoncé sous une forme positive* AT: "que tu continueras à avoir la foi" ou "que tu vas continuer de me faire confiance » 877 Luc 22: 31-32 TraductionNotes Après vous être retourné Ici, «revenir en arrière» est une métaphore pour recommencer à croire en quelqu'un* AT: “Après toi recommencez à croire en moi »ou« Après avoir recommencé à me servir »(Voir: Métaphore ) renforce tes frères "Encouragez vos frères à être forts dans leur foi" ou "aidez vos frères à croire en moi" tes frères Cela fait référence aux autres disciples* AT: «vos compagnons croyants» ou «les autres disciples»

traduction des mots:

  • Pierre, Simon Pierre, Cephas
  • Satan, diable, malin
  • vannage, tamisage, tamisage
  • blé
  • prier
  • la foi
  • tourner, se retourner, revenir
  • frère, frères

Liens: