fr_tn/luk/04/42.md

1.9 KiB

Luc 4: 42-44

UDB:

42 Le lendemain matin, Jésus sortit dans un endroit inhabité* Des foules de gens le cherchaient et quand ils sont venus là où il était, ils ont essayé de l'empêcher de les quitter* 43 Mais il leur a dit «je dois dire aux gens dans d'autres villes aussi le message sur la façon dont Dieu va gouverner tout le monde,

parce que c'est ce que j'ai été envoyé pour faire* » 44 Il a donc gardé la prédication dans les synagogues dans plusieurs villes dans la province de Judée*

ULB:

42 Au petit jour, il sortit dans un endroit isolé* Des foules de gens le cherchaient

et sont venus à l'endroit où il était* Ils ont essayé de l'empêcher de s'en aller* 43 Mais il leur a dit: «Je dois aussi prêcher la bonne nouvelle du royaume de Dieu à beaucoup d'autres villes, parce que c'est la raison pour laquelle j'ai été envoyé ici*

44 Puis il continua à prêcher dans les synagogues de Judée*

traductionNotes

Présentation de contexte: Bien que les gens veuillent que Jésus reste à Capharnaüm, il va prêcher dans d'autres synagogues de Judée* Quand le lever du jour est venu «Au lever du soleil» ou «à l'aube» un lieu solitaire “Un endroit désert” ou “un endroit où il n'y avait pas de monde” à beaucoup d'autres villes “Aux gens dans beaucoup d'autres villes” c'est la raison pour laquelle j'ai été envoyé ici Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "c'est la raison pour laquelle Dieu m'a envoyé ici" (voir: actif ou passif ) Judée Depuis que Jésus était en Galilée, le terme «Judée» fait probablement référence à toute la région où les juifs vivaient à cette époque* AT: «où vivaient les juifs» 204 traductionNotes Luc 4: 42-44

traduction des mots:

  • prêcher, proclamer, proclamation, proclamations
  • bonne nouvelle, gospel
  • royaume de Dieu, royaume des cieux
  • synagogue
  • Judée

Liens: