fr_tn/act/26/04.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Actes 26: 4-5

UDB:

4 ”Tous mes compatriotes juifs savent comment j'ai mené ma vie depuis mon enfance* Ils

savent comment j'ai vécu dans la ville où je suis né et plus tard à Jérusalem* 5 Ils m'ont connu dès le début, et ils pourraient vous dire, s'ils le voulaient, que depuis que je suis très jeune jai obéi très soigneusement aux coutumes les plus rigides de notre religion* Je vivais comme les autres pharisiens*

ULB:

4 En vérité, tous les Juifs savent comment j'ai vécu depuis ma jeunesse dans ma propre nation et à Jérusalem* 5 Ils

me connaissait depuis le début et ils devraient admettre que je vivais comme un pharisien, la partie la plus stricte de notre religion

Notes de traduction

tous les juifs Ceci est une généralisation* Les significations possibles sont 1) ceci se réfère aux juifs en général qui connaissaient Paul* AT: "les Juifs" ou 2) cela fait référence aux pharisiens qui connaissaient Paul* AT: «les dirigeants juifs» (voir: Hyperbole et généralisation ) dans ma propre nation Les significations possibles sont 1) parmi mon propre peuple, pas nécessairement dans le pays géographique d'Israël ou 2) en terre d'Israël* la partie la plus stricte de notre religion “Un groupe au sein du judaïsme qui vit selon des règles très strictes” Traduction de mots

  • amen, vraiment
  • Juif
  • nation, nations
  • Jérusalem
  • Pharisien, pharisiens