fr_tn/act/04/34.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Actes 4: 34-35

Actes 4:34

UDB:

34-35 Certains croyants qui possédaient des terres ou des maisons ont vendu leurs biens* Alors ils apporteraient l'argent de ce qu'ils ont vendu et ils le donneraient aux apôtres* Alors les apôtres donneraient de l'argent à tout croyant qui en avait besoin* Donc, tous les croyants avaient ce dont ils avaient besoin pour vivre*

ULB:

34 Il n'y avait personne parmi eux qui manquait de de quelque chose, pour tous ceux qui possédaient un titre de propriété sur des terres ou des maisons les avaient vendus et avaient apporté l'argent des choses qui ont été vendues 35 et la posées aux pieds des apôtres, et il a été distribué à chacun selon ses besoins*

Notes de traduction

Tous les propriétaires de terrains ou de maisons Le mot «tous» est une généralisation* AT: «Beaucoup de gens qui possédaient un titre de propriété sur des terres ou des maisons» ou «Personnes qui possédaient un titre de propriété sur des terres ou des maisons» (Voir: Hyperbole et généralisation) Titre de propriété sur des terres ou des maisons «Terrains ou maisons possédés» Largent des choses qui ont été vendues Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "l'argent qu'ils ont reçu des choses qu'ils ont vendues" (Voir: actif ou passif) Posé aux pieds des apôtres Cela signifie qu'ils ont présenté l'argent aux apôtres* AT: «présenté aux apôtres» ou “A donné aux apôtres” (Voir: idiome) Il a été distribué à chacun selon ses besoins Le nom «besoin» peut être traduit par un verbe* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: “ils ont distribué l'argent à chaque croyant qui en avait besoin » (Voir: Noms actifs ou passifs et abstraits)

Mots de traduction

  • apôtre, apôtres, apostolat

135 Actes 4:34 Notes de Traduction Liens:

  • Introduction aux actes
  • Actes 04 Notes générales
  • Actes 4 Questions de traduction

136