2.0 KiB
Romains 7: 11-12
UDB:
11 Quand j'ai voulu pécher, j'ai pensé que je vivrais éternellement si j'obéissais assez à la loi* Mais j'étais
erreur: je pensais pouvoir continuer à pécher en même temps* En fait, Dieu allait me séparer de lui pour toujours parce que je n'ai pas vraiment obéi à la loi* 12 Nous savons donc que la loi que Dieu a donnée à Moïse est parfaitement bon* Tout ce que Dieu nous commande de faire est aussi sans faute, juste et bien*
ULB:
11 Car le péché a profité du commandement et m'a trompé* À travers le commandement
ça m'a tué* 12 Ainsi la loi est sainte et le commandement est saint, juste et bon*
Notes de traduction
Car le péché a profité du commandement et m'a trompé* À travers le commandement ça m'a tué Comme dans Romains 7: 7-8 , Paul décrit le péché comme une personne capable de faire 3 choses: saisissez l’occasion, tromper et tuer* AT: «Parce que je voulais pécher, je me suis trompé en pensant que je pouvais pécher et obéissez au commandement en même temps, mais Dieu m'a puni pour avoir désobéi au commandement en me séparant de lui »(Voir: Personnification ) péché “Mon désir de pécher” a profité de l'occasion par le commandement Paul compare le péché à une personne qui peut agir* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Romains 7: 8 * (Voir: Personnification ) ça m'a tué Paul parle de la condamnation de Dieu sur les pécheurs comme si cela résultait principalement de la mort physique* AT: “ça m'a séparé de Dieu »(Voir: Métaphore ) saint Moralement parfait, sans péché 183 Romains 7: 11-12 Notes de traduction
Mots de traduction
- le péché, les péchés, le pécheur
- commande, commandements, commandements
- tromper, séduire, trompeur,
déception, trompeuse
- loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
- saint, sainteté, impie, sacré
- juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture
- bon, bonté
Liens:
- Introduction aux Romains
- Romains 07 Notes générales
- Romains 7 Questions de traduction