fr_tn/mrk/15/31.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Marc 15: 31-32

UDB:

31 Les principaux sacrificateurs, avec les hommes qui enseignaient les lois juives, voulaient aussi se moquer de Jésus* Alors ils se sont dit : « Il a sauvé les autres des problèmes, mais il ne peut pas se sauver! 32 Il dit: Je suis le Messie* Je suis le roi qui dirige le peuple d' Israël* Si ses mots sont vrais, il devrait descendre maintenant de la croix! Alors nous le croirons! »Les deux hommes crucifiés à côté de lui l'ont aussi insulté*

ULB:

31 De la même manière, les principaux sacrificateurs se moquaient de lui avec les scribes et disaient : « Il en a sauvé d'autres, mais il ne peut pas se sauver* 32 Que le Christ, le roi dIsraël, descende maintenant de la croix pour que nous puissions voir et croire », et ceux qui ont été crucifiés avec lui lont aussi raillé*

Notes de traduction

De la même manière Cela se réfère à la façon dont les gens qui marchaient par Jésus se moquaient de lui* se moquaient de lui « Ont dit se moquant des choses sur Jésus entre eux » Que le Christ, le roi d'Israël, descende Les dirigeants ne croyaient pas que Jésus est le Christ, le roi d'Israël* AT: «Il s'appelle le Christ et le roi d'Israël* Alors laissez-le descendre »ou« S'il est vraiment le Christ et le Roi d' Israël, il devrait descendre »(Voir: Ironie ) croyez Les moyens de croire en Jésus* AT: "croire en lui" (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) raillé insulté 508 Notes de traduction Marc 15: 31-32

Mots de traduction

  • prêtres en chef
  • scribe, scribes
  • Christ, le Messie
  • Israël, Israélites
  • traverser
  • crucifier, crucifié

Liens:

  • Introduction à l'évangile de Marc
  • Marc 15 Notes générales
  • Marc 15 Questions de traduction