fr_tn/mrk/14/35.md

39 lines
1.8 KiB
Markdown

# Marc 14: 35-36
## UDB:
35 Il est allé un peu plus loin et s'est jeté par terre* Alors il a prié que si c'était possible, il n'aurait pas à souffrir* 36 Il a dit: «O mon Père, parce que vous pouvez tout faire, sauvez moi pour que je n'ai pas à souffrir maintenant! Mais ne faites pas ce que je veux* Au lieu de cela, faites ce que vous voulez!
## ULB:
35 En allant un peu plus loin, Jésus tomba à terre et pria pour que l'heure soit possible passe de lui* 36 Il a dit: “Abba, Père, tout est possible avec toi* Retirer cette tasse de moi* Mais pas ma volonté, mais la tienne*
## Notes de traduction
si c'était possible
Cela signifie que si Dieu le permettait* AT: "si Dieu le permettait" (Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
l' heure pourrait passer
Ici, "cette heure" se réfère au temps de souffrance de Jésus, maintenant dans le jardin et plus tard* À ce il ne serait pas obligé de passer par cette période de souffrance »(voir: Connaissances supposées et implicites)* Informations )
Abba
un terme utilisé par les enfants juifs pour s'adresser à leur père* Comme il est suivi par «Père», il est préférable de translittérer ce mot* (Voir: Copier ou emprunter des mots )
Père
C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
Enlevez cette coupe de moi
Jésus parle de la souffrance qu'il doit endurer comme s'il s'agissait d'une tasse* (Voir: métonymie )
Mais pas ma volonté, mais la tienne
Jésus demande à Dieu de faire ce qu'il veut et non ce que Jésus veut* AT: "Mais ne fais pas ce que je veux, fais ce que tu veux »(voir: Ellipsis )
462
Notes de traduction Marc 14: 35-36
## Mots de traduction
* heure
* Dieu le Père, Père céleste, Père
## Liens:
* Introduction à l'évangile de Marc
* Marc 14 Notes générales
* Marc 14 Questions de traduction