2.3 KiB
Marc 8: 7-10
UDB:
7 Ils avaient aussi constaté qu'ils avaient quelques petits poissons* Ainsi, après avoir remercié Dieu pour cela, il a dit aux disciples: «Distribuez-les aussi*» Après avoir distribué le poisson à la foule 8, les gens ont mangé cette nourriture et ils avaient beaucoup à manger à satisfaction * Les disciples ramassèrent les morceaux de nourriture qui restaient et remplirent sept grands paniers* 9 Les disciples estimèrent qu'il y avait environ quatre mille personnes qui mangeaient ce jour-là* Alors Jésus a renvoyé la foule* 10 Immédiatement après, il monta dans la barque avec ses disciples et fit le tour de la mer de Galilée jusqu'au district de Dalmanutha*
ULB:
7 Ils avaient aussi quelques petits poissons et, après avoir remercié pour cela, il ordonna aux disciples de servir cela aussi* 8 Ils mangèrent et furent satisfaits, et ils ramassèrent les morceaux brisés restants , sept grands paniers* 9 Il y avait environ quatre mille personnes* Puis il les a renvoyés* 10 Immédiatement, il monta dans le bateau avec ses disciples et ils allèrent dans la région de Dalmanutha*
Notes de traduction
Ils avaient aussi Ici, le mot "ils" est utilisé pour désigner Jésus et ses disciples* il a remercié pour cela "Jésus a rendu grâce pour le poisson" Ils ont mangé "Le peuple a mangé" ils ramassèrent "Les disciples ont ramassé" les morceaux restants brisés, sept grands paniers Cela fait référence aux morceaux de poisson et de pain qui ont été laissés après que les gens ont mangé* À: "Le reste des morceaux de pain et de poisson, qui remplissait sept grands paniers" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
Marc 8: 7-10 Notes de traduction Puis il les renvoya Il peut être utile de préciser quand il les a renvoyés* AT: "Après avoir mangé, Jésus les a renvoyés" (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) ils sont allés dans la région de Dalmanutha Il peut être utile de préciser comment ils sont arrivés à Dalmanutha* AT: "ils ont fait le tour de la mer de Galilée jusqu'à la région de Dalmanutha" (voir: Connaissances supposées et informations implicites ) Dalmanutha C'est le nom d'un endroit sur la rive nord-ouest de la mer de Galilée* (Voir: Comment traduire les noms )
traduction des mots
- commande, commandements,
- disciple, disciples