2.6 KiB
Marc 8: 1-4
UDB:
1 Au cours de ces journées, une foule nombreuse s'est rassemblée* Après avoir passés deux jours là-bas , ils n'avaient plus à manger* Alors Jésus appela les disciples à venir près de lui, puis il leur a dit, 2 « C' est le troisième jour que ces gens sont avec moi, et ils n'ont plus rien à manger, alors maintenant je suis très inquiet pour eux* 3 Si je les renvoie à la maison alors qu’ils ont encore faim, certains s’évanouiront en rentrant chez eux* Certains d'entre eux sont venus de loin* » 4 Les disciples savaient qu'il proposait de donner quelque chose à manger aux gens , alors l'un d'eux a répondu: « Nous ne pouvons pas trouver de quoi satisfaire cette foule* Personne ne vit dans cet endroit!
ULB:
1 En ce temps-là, il y avait encore une grande foule et ils n'avaient rien à manger* Jésus a appelé ses disciples et leur a dit: 2 "J'ai de la compassion pour la foule, car ils continuent à être avec moi depuis trois jours et n'ont rien à manger* 3 Si je les renvoie chez eux sans manger, ils peuvent s'évanouir en chemin* Certains d'entre eux ont parcouru un long chemin 4* » Ses disciples lui répondirent: « Où pouvons-nous avoir assez de pain dans un endroit aussi désert pour satisfaire ces gens?
Notes de traduction
Présentation du contexte: Une grande foule affamée est avec Jésus* Il les nourrit en utilisant seulement sept pains et quelques poissons avant que Jésus et ses disciples ne montent dans un bateau pour aller ailleurs* En ces jours Cette phrase est utilisée pour introduire un nouvel événement dans l'histoire* (Voir: Introduction d'un nouvel événement ) ils continuent à être avec moi depuis trois jours et n'ont rien à manger "C'est le troisième jour que ces gens ont été avec moi et ils n'ont rien à manger" ils peuvent s'évanouir Les significations possibles sont 1) littérales, "elles peuvent perdre conscience temporairement" ou 2) exagération hyperbolique, "elles peuvent devenir faibles" (voir: Hyperbole et généralisation ) Où pouvons-nous avoir assez de pains dans un endroit aussi désert pour satisfaire ces gens? Les disciples expriment leur surprise que Jésus s'attend à ce qu'ils puissent trouver suffisamment de nourriture* AT: "Cet endroit est tellement désert qu'il n'y a pas de place ici pour avoir assez de pain pour satisfaire ces gens!" (Voir: Question rhétorique )
Notes de traduction Marc 8: 1-4 miches de pain Les pains sont des morceaux de pâte qui ont été façonnés et cuits*
traduction des mots
- Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
- disciple, disciples
- compassion
- pain