fr_tn/mrk/07/02.md

2.4 KiB
Raw Blame History

Marc 7: 2-3

UDB:

2 Les pharisiens virent que les disciples mangeaient souvent sans se laver les mains en premier* 3-4 Eux et tous les autres Juifs observent strictement leurs traditions enseignées par leurs ancêtres* Spécifiquement, ils lavent de manière spéciale leurs tasses, pots, bouilloires, récipients et lits afin que l'utilisation de ces choses ne les fasse pas rejeter* Par exemple, ils refusent de manger jusqu'à ce qu'ils se lavent les mains avec un rituel spécial, surtout après avoir racheté des objets sur le marché* Il y a beaucoup d'autres traditions qu'ils acceptent et essaient d' y obéir*

ULB:

2 Ils virent que certains de ses disciples mangeaient du pain avec des mains souillées, c'est-à-dire non lavées* 3 (Car les pharisiens et tous les juifs ne mangent que s'ils se lavent les mains, car ils respectent la tradition des anciens* 4 Quand les pharisiens sortent du marché, ils ne mangent que s'ils se baignent et ils tiennent fermement à beaucoup d'autres traditions, telles que le lavage des tasses, des casseroles, des récipients en cuivre et des divans sur lesquels ils mangent*)

Notes de traduction

Informations générales: Dans les versets 3 et 4, l'auteur donne des informations de base sur les traditions de lavage des pharisiens afin de montrer pourquoi les pharisiens étaient dérangés par le fait que les disciples de Jésus ne se lavaient pas les mains avant de manger* Ces informations peuvent être réorganisées afin de faciliter leur compréhension, comme dans lUDB* (Voir: Informations générales et ponts versets ) Ils ont vu "Les pharisiens et les scribes ont vu" c'est-à-dire non lavé Le mot "non lavé" explique pourquoi les mains des disciples étaient souillées* Il peut être exprimé sous forme active * AT: "c'est-à-dire avec les mains qu'ils n'ont pas lavées" ou "c'est-à-dire qu'ils ne se sont pas lavés les mains" (Voir:) aînés Les anciens juifs étaient des leaders dans leurs communautés et étaient également des juges pour le peuple* vaisselle de cuivre " __________ bouilloires" ou "récipients en métal"

Notes de traduction Marc 7: 2-3 les canapés sur lesquels ils mangent "Bancs" ou "lits"* A cette époque, les Juifs se reposaient en mangeant*

traduction des mots

  • disciple, disciples
  • pain
  • défiler, , se souiller
  • Pharisien, pharisiens
  • Juif
  • tradition, traditions
  • aîné, aînés