fr_tn/luk/12/51.md

2.0 KiB

Luc 12: 51-53

UDB:

51 Pensez-vous que suite à ma venue sur terre, les gens vivront ensemble pacifiquement? Non! je

doit vous dire, au lieu de cela, les gens seront divisés* 52 Parce que certaines personnes dans une maison vont croire en moi et certains ne le feront pas, ils seront divisés* Trois personnes dans une maison qui ne croient pas en moi s'opposeront à deux qui croient* 53 Un homme s'opposera à son fils ou un fils s'opposera à son père* Une femme s'opposera à sa fille ou une femme s'opposera à sa mère* Une femme s'opposera à sa belle-fille ou une femme s'opposera à sa belle-mère*

ULB:

51 Pensez-vous que je suis venu apporter la paix sur la terre? Non, je vous le dis, mais plutôt la division* 52 pour

à partir de maintenant il y aura cinq personnes dans une maison divisée - trois personnes contre deux et deux personnes contre trois* 53 Ils seront divisés, père contre fils, et fils contre père; mère contre fille et fille contre mère; belle-mère contre sa belle- fille et sa fille - loi contre la belle-mère »*

traductionNotes

Pensez-vous que je suis venu apporter la paix sur la terre? Non, je te le dis, mais plutôt la division Jésus pose une question pour leur faire savoir qu'il va corriger leur mauvaise compréhension* Tu peux avoir besoin de fournir les mots «je suis venu» qui sont omis dans la deuxième phrase* AT: “Vous pensez que je suis venu apporter la paix sur la terre, mais je ne vous le dis pas* Au lieu de cela, je suis venu apporter la division " (Voir: question rhétorique ) division «Hostilité» ou «discorde» il y aura cinq dans une maison divisée C'est un exemple du type de division qui existera même au sein des familles* il y aura cinq dans une maison Il peut être utile de dire que cela concerne les personnes* AT: "il y aura cinq personnes dans une maison" (voir: Ellipses ) contre… «S'opposera 554 traductionNotes Luc 12: 51-53

traduction des mots:

  • paix, artisans de paix
  • terre

Liens: