fr_tn/luk/07/41.md

1.8 KiB

Luc 7: 41-43

UDB:

41 Jésus lui raconta cette histoire: «Deux personnes devaient de l'argent à un homme qui avait de l'argent et qui fait des prêts

aux personnes* Une de ces personnes lui devait cinq cents pièces d'argent et l'autre lui devait cinquante pièces d'argent* 42 Aucun d'eux n'a pu rembourser ce qu'il devait, alors l'homme qui a été très gentil dit qu'ils n'avaient rien à rembourser* Alors, lequel de ces deux hommes va plus aimer cet homme? » 43 Simon répondit:« Je suppose que celui qui lui devait le plus d'argent l'aimera plus* "Jésus lui dit:" Tu as raison* "

ULB:

41 Jésus a dit: «Un certain prêteur avait deux débiteurs* Celui-ci devait cinq cents deniers et

l'autre cinquante* 42 Quand ils ne pouvaient pas le payer, il leur pardonna tous les deux* Par conséquent, lequel d'entre eux l'aimera plus? » 43 Simon lui répondit et dit:« Je suppose qu'il a pardonné le le plus* "Jésus lui a dit," Vous avez jugé correctement* "

traductionNotes

Informations générales: Pour souligner ce qu'il va dire à Simon le pharisien, Jésus lui raconte une histoire* (Voir: Paraboles ) Un certain prêteur avait deux débiteurs "Deux hommes devaient de l'argent à un certain prêteur" cinq cents deniers «500 jours de salaire»* «Denarii» est le pluriel de «denarius»* Un «denier» était une pièce d'argent* (Voir: Biblique Argent et chiffres ) les cinquante autres «L'autre débiteur devait cinquante deniers» ou «50 jours de salaire» il leur pardonna tous les deux "Il a pardonné leurs dettes" ou "il a annulé leurs dettes" Je suppose Simon était prudent sur sa réponse* AT: "Probablement" 317 Luc 7: 41-43 traductionNotes Vous avez jugé correctement "Tu as raison"

traduction des mots:

  • pardonner, pardon, pardonné
  • aime
  • juge, juges, jugement, jugements

Liens: