fr_tn/jhn/10/01.md

1.3 KiB

Jean 10 Notes générales

Jean 10: 1-2

UDB:

1 »Je vous dis la vérité: celui qui entre dans la bergerie doit toujours entrer par

la porte* S'il monte autrement, ce n'est pas lui qui prend soin des moutons, mais c'est un voleur et un criminel qui vole les moutons* 2 L'homme qui entre par la porte est le vrai berger, car il prend soin des moutons*

ULB:

1 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui n'entre pas par la porte dans la bergerie, mais qui monte

autrement dit, cet homme est un voleur * 2 Celui qui entre par la porte est le berger des moutons*

traduction de notes

Présentation de contexte: Jésus continue de parler aux pharisiens* C'est la même partie de l'histoire qui a commencé dans Jean

9 :35 *

Informations générales: Jésus commence à parler en paraboles* (Voir: Paraboles ) En vérité en vérité, Voyez comment vous avez traduit cela dans Jean 1:51 * enclos à moutons Ceci est une zone clôturée où un berger garde ses moutons* un voleur Ceci est l'utilisation de deux mots avec des significations similaires pour ajouter de l'emphase* (Voir: Doublet )

traduction de mots

  • portail, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles
  • berger, bergers,
  • brebis, bélier, béliers, moutons, bergerie, bergeries, tailleurs de moutons, peaux de mouton