1.9 KiB
Actes 28: 5-6
Actes 28: 5-6
UDB:
5 Mais Paul a simplement secoué le serpent dans le feu, et rien ne lui est arrivé* 6 Les gens étaient là,
s'attendant à ce que le corps de Paul se gonfle bientôt de fièvre ou qu'il tombe soudainement et meurt* Mais après avoir attendu longtemps, ils ont vu que rien n'allait pas avec lui* Alors le les gens ont changé ce qu'ils pensaient et se sont dit: «Cet homme n'est pas un meurtrier! C'est un dieu!
ULB:
5 Mais alors il secoua l'animal dans le feu et ne subit aucun mal* 6 Ils l'attendaient
devenir enflammé par la fièvre ou tomber soudainement mort* Mais après l'avoir regardé longtemps et vu que rien ne lui était , ils ont changé d'avis et ont dit qu'il était un dieu*
traduction de notes
secoua l'animal dans le feu "Il a serré la main pour que le serpent tombe de sa main dans le feu" n'a pas souffert "Paul n'était pas blessé du tout" devenir enflammé avec de la fièvre Les significations possibles sont 1) son corps gonflerait à cause du venin de serpent ou 2) il deviendrait très chaud avec de la fièvre* rien n'était inhabituel avec lui Cela peut être énoncé sous une forme positive* AT: «tout ce qui se passait chez lui était comme il se doit» (voir Double Négatifs ) ils ont changé d'avis On pense différemment à une situation comme si une personne changeait d'avis* AT: “ils ont pensé encore »(Voir: Métaphore ) 842 traduction de notes Act 28: 5-6 a dit qu'il était un dieu* Cela peut être indiqué comme une citation directe* AT: «a dit: cet homme doit être un dieu* ”(Voir: Direct et Citations indirectes ) a dit qu'il était un dieu Peut-être croyait-il que quelqu'un qui vivait après une morsure de serpent toxique était divin ou Dieu*
traduction de mots
- souffrir,
- mourir ,mort, mortel,
- l'esprit, les esprits, conscients, rappellent,
de même
- dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, , idolâtrie