2.5 KiB
Actes 21: 37-38
Actes 21: 37-38
UDB:
37 Alors que Paul allait être emmené dans la forteresse, il dit en grec au commandant: «Puis-je parler
à vous? "Le commandant a dit:" Je suis surpris que vous puissiez parler grec! 38 Je pensais que vous étiez ce gars d'Egypte qui voulait se rebeller contre le gouvernement il n'y a pas longtemps, et qui a emmené dans le désert quatre mille hommes violents pour que nous ne puissions pas l'attraper*
ULB:
37 Comme Paul allait être amené dans la forteresse, il dit au capitaine en chef: «Puis-je dire quelque chose?
à vous? "Le capitaine a dit:" Parlez-vous grec? 38 N'êtes-vous pas alors l'Egyptien, qui a précédemment dirigé une rébellion et conduit les quatre mille hommes des «Assassins» dans le désert?
Notes de traduction
Comme Paul allait être amené Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Comme les soldats étaient prêts à amener Paul" (Voir: Actif ou Passif ) la forteresse Cette forteresse était reliée à la cour extérieure du temple* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Actes 21:34 * le capitaine en chef un officier militaire romain d'environ 600 soldats Parlez-vous Grec? N'es-tu pas alors l'Egyptien, qui a précédemment dirigé une rébellion et dirigé la quatre mille hommes des Assassins dans le désert? Le capitaine en chef utilise ces questions pour s’étonner que Paul ne soit pas ce qu’il pensait être* AT: «Donc, vous parlez grec* Je pensais que vous étiez cet égyptien qui a mené une rébellion dans le désert avec les quatre mille terroristes »(Voir: question rhétorique ) N'es-tu pas alors l'égyptien Peu de temps avant la visite de Paul, un homme anonyme d’Egypte avait lancé une révolte contre Rome Jérusalem* Plus tard, il s'est échappé dans le désert et le commandant se demande si Paul pourrait être le même homme* (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) 679 Actes 21: 37-38 Notes de traduction a mené une rébellion Ce mot «rébellion» peut être énoncé comme un verbe* AT: “a provoqué la rébellion contre le gouvernement romain” (Voir: noms abstraits ) les quatre mille hommes “Les 4 000 terroristes” (voir: numéros ) Assassins Cela fait référence à un groupe de rebelles juifs qui ont tué des Romains et quiconque soutenait les Romains*
mots de traduction
- Paul, Saul
- forteresse, forteresses, fortifications, fortifiée,
- Grec,
- Egypte, égyptien, égyptiens
rebelle
- désert, déserts, régions sauvages