forked from WA-Catalog/fr_tn
55 lines
2.6 KiB
Markdown
55 lines
2.6 KiB
Markdown
# Actes 19: 23-25
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
23 Peu après cela, les gens d'Ephèse ont commencé à avoir beaucoup de problèmes à cause de Jésus et de
|
||
|
||
l'enseignement sur lui* 24 Il y avait un homme qui s'appelait Démétrius* Il faisait des statues
|
||
de la déesse Artémis (également connue sous le nom de Diane) en argent* Démétrius a fait gagner beaucoup d'argent à tous les hommes qui fabriquaient et vendaient ces idoles*
|
||
|
||
25 Démétrius convoqua les ouvriers qui fabriquaient les idoles* Il leur a dit: «Hommes, vous savez
|
||
|
||
que nous faisons beaucoup d'argent en faisant notre travail*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
23 À peu près à cette époque, il n' y avait pas que des petites perturbations à Éphèse concernant la Voie* 24 Un certain
|
||
|
||
orfèvre nommé Démétrius, qui fabriquait des statues d’Artemis en argent , apportait beaucoup d'affaires aux artisans* 25 Il rassembla les ouvriers de cette occupation et dit: «Messieurs, vous
|
||
savez que dans cette affaire on gagne beaucoup d’argent*
|
||
|
||
## Notes de traduction
|
||
|
||
Présentation du contexte:
|
||
Luc parle d'une émeute qui a éclaté pendant que Paul était à Ephèse*
|
||
Informations générales:
|
||
Démétrius est présenté dans l'histoire* Le verset 24 présente des informations de base sur
|
||
Démétrius* (Voir: Informations générales )
|
||
Informations générales:
|
||
Éphèse avait un grand temple dédié à la déesse Artémis, parfois traduit par «Diane»*
|
||
C'était une fausse déesse de la fertilité* (Voir: Comment traduire des noms )
|
||
il n'y avait pas que de petites perturbations à Ephèse concernant le Chemin
|
||
Ceci est une déclaration liminaire*
|
||
il n'y avait pas que de petites perturbations
|
||
"Les gens sont devenus très contrariés" Voyez comment vous avez traduit cela dans Actes 12:18
|
||
604
|
||
Notes de traduction Actes 19: 23-25
|
||
le chemin
|
||
C'était un terme utilisé pour désigner le christianisme* Voyez comment vous avez traduit ce titre dans Actes 9: 1 *
|
||
Un certain orfèvre nommé Démétrius
|
||
L'utilisation des mots «un certain» introduit une nouvelle personne dans l'histoire* (Voir: Introduction de nouveaux
|
||
et anciens participants )
|
||
orfèvre
|
||
un artisan qui travaille avec du métal en argent pour fabriquer des statues et des bijoux
|
||
nommé Demetrius
|
||
C'est le nom d'un homme* Démétrius était un orfèvre à Éphèse qui était contre Paul et l'église locale* (Voir: Comment traduire des noms )
|
||
apportait beaucoup d'affaires
|
||
"Faisait entrer beaucoup d'argent pour ceux qui créaient les idoles"
|
||
les ouvriers de cette profession
|
||
Une profession est un metier ou un emploi* AT: "d'autres qui fontt ce genre de travail"
|
||
|
||
## traduction des mots
|
||
|
||
* Éphèse, Éphésien
|
||
|