fr_tn/act/15/27.md

2.7 KiB
Raw Blame History

Actes 15: 27-29

UDB:

27 Nous vous avons aussi envoyé Jude et Silas* Ils vous diront les mêmes choses que nous écrivons* 28 Il semblait juste au Saint-Esprit et à nous de ne pas devoir obéir à beaucoup de

lois juives lourdes* Au lieu de cela, nous vous demandons seulement de respecter les instructions suivantes:

29 Vous ne devriez pas manger de la nourriture que les gens ont sacrifiée aux idoles*

Vous ne devriez pas manger de sang danimaux et vous ne devriez pas manger de viande danimaux ont tué en les étranglant* En outre, vous ne devriez pas dormir avec quelqu'un avec qui vous n'êtes pas marié* Si vous évitez de faire ces choses, vous ferez ce qui est juste* Adieu*"

ULB:

27 C'est pourquoi nous envoyons Jude et Silas, qui vous diront la même chose dans leur

propres mots* 28 Car il semblait bon au Saint-Esprit et à nous de ne pas vous imposer un plus grand fardeau que ces choses nécessaires: 29 que vous vous abstenez des choses sacrifiées aux idoles, au sang, aux choses étranglé, et de l'immoralité sexuelle* Si vous vous en tenez, ce sera bien avec vous* Adieu*"

Notes de traduction

Présentation de contexte: Ceci conclut la lettre de l'église de Jérusalem aux croyants païens d'Antioche* Informations générales: Ici, les mots «nous» et «nous» font référence aux dirigeants et aux croyants de léglise de Jérusalem* (Voir: Exclusif et « nous » inclusif et Actes 15:22 ) qui vous dira la même chose avec leurs propres mots Cette phrase souligne que Jude et Silas diront les mêmes choses que les apôtres et les anciens ont écrit* AT: «qui eux-mêmes vous diront les mêmes choses que nous avons écrites» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) de vous imposer un fardeau plus grand que ces choses nécessaires Cela parle de lois auxquelles les gens doivent obéir comme sils étaient des objets que les gens épaules* (Voir: métaphore ) 484 Notes de traduction Actes 15: 27-29 des choses sacrifiées aux idoles Cela signifie qu'ils ne sont pas autorisés à manger la viande d'un animal que quelqu'un sacrifie à une idole* du sang Cela se rapporte à boire du sang ou à manger de la viande dont le sang n'a pas été drainé* (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) des choses étranglées Un animal étranglé a été tué mais son sang n'a pas été drainé* Adieu Ceci annonce la fin de la lettre* AT: "Au revoir"

Mots de traduction

  • Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
  • tourner, se retourner, revenir
  • sacrifice, sacrifices, sacrifié, offrandes
  • dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtrie
  • immoralité sexuelle, immoralité, immoral, fornication