forked from WA-Catalog/fr_tn
48 lines
2.1 KiB
Markdown
48 lines
2.1 KiB
Markdown
# Actes 12:3-4
|
||
|
||
Actes 12: 3-4
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
3 Quand Hérode se rendit compte qu'il avait plu aux chefs du peuple juif, il commanda des soldats d’arrêter Pierre aussi* Cela s'est passé pendant la fête, quand le peuple juif a mangé du pain sans levure* 4 Après avoir arrêté Pierre, ils l'ont mis en prison* Ils ont commandé quatre groupes de soldats de garder Pierre* Chaque groupe avait quatre soldats* Hérode voulait sortir Pierre de la prison et le juger devant le peuple juif après la fin de la fête de la Pâque* Puis il avait prévu d'exécuter Pierre*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
3 Après avoir vu que cela plaisait aux Juifs, il a également procédé à l'arrestation de Pierre* C'était pendant les jours de pain sans levain* 4 Après l'avoir arrêté, il l'a mis en prison et l'a assigné à quatre escouades de soldats pour le garder; il avait l'intention de l'amener chez les gens après la Pâque*
|
||
|
||
## Notes de traduction
|
||
|
||
Informations générales:
|
||
Ici, le mot «il» fait référence à Hérode* (Voir: Actes 12: 1)
|
||
Après avoir vu que cela plaisait aux Juifs
|
||
"Quand Hérode a réalisé que mettre Jacques à mort plaisait aux dirigeants juifs"
|
||
Ravi les juifs
|
||
“Fait le bonheur des leaders juifs”
|
||
C'était
|
||
«Hérode a fait ça» ou «c'est arrivé»
|
||
Les jours de pains sans levain
|
||
Cela fait référence à une période de fête religieuse juive pendant la saison de la Pâque* A la fête quand le peuple juif a mangé du pain sans levure »
|
||
Quatre escouades de soldats
|
||
«Quatre groupes de soldats»* Chaque groupe comptait quatre soldats qui gardaient Pierre, un groupe à la fois*
|
||
Les groupes ont divisé la journée de 24 heures en quatre équipes* Chaque fois deux soldats étaient à côté lui et les deux autres soldats à l’entrée*
|
||
363
|
||
Actes 12: 3-4 Notes de traduction
|
||
Il avait l'intention de l'amener au peuple
|
||
"Hérode avait l'intention de juger Pierre en présence du peuple" ou "Hérode avait prévu de juger Pierre devant le peuple juif »
|
||
|
||
## Mots de traduction
|
||
|
||
* Pierre, Simon Pierre, Céphas
|
||
* pain sans levain
|
||
* soldat, soldats, guerrier, guerriers
|
||
* La Pâque
|
||
|
||
## Liens:
|
||
|
||
* Introduction aux actes
|
||
* Actes 12 Notes générales
|
||
* Actes 12 Questions de traduction
|
||
|
||
364
|
||
|