2.4 KiB
Actes 7:11-13
Actes 7: 11-13
UDB:
11 Pendant que Joseph faisait ce travail, il y avait un temps où il y avait très peu de nourriture en Egypte et aussi à Canaan* Les gens souffraient* A cette époque, Jacob et ses fils à Canaan aussi ne pouvaient pas trouver assez de nourriture* 12 Quand Jacob a entendu les gens dire qu'il y avait du grain que les gens pouvaient acheter en Egypte, il a envoyé les frères aînés de Joseph pour y acheter des céréales* Ils sont allés acheter du grain de Joseph, mais ils ne l'ont pas reconnu* Puis ils sont rentrés chez eux* 13 Quand les frères de Joseph sont allés en Egypte la deuxième fois, ils ont encore acheté des grains de Joseph* Mais cette fois il leur a dit qui il était* Et ainsi Pharaon a appris que les gens de Joseph étaient des Hébreux et que ces hommes qui étaient venu de Canaan étaient ses frères*
ULB:
11 Maintenant, il y eut une famine sur toute l'Egypte et le Canaan, et de grandes souffrances, et nos pères pouvaient ne trouve pas de nourriture* 12 Mais quand Jacob apprit qu'il y avait du grain en Egypte, il envoya nos pères pour leur premier voyage en Egypte* 13 Lors de leur deuxième voyage, Joseph se fit connaître à ses frères et Pharaon a connu sa famille*
Notes de traduction
Il y eut une famine «Une famine est venue*» Le sol a cessé de produire de la nourriture* Nos pères Cela concerne Jacob et ses fils, qui étaient les ancêtres du peuple juif* Grain Le grain était l'aliment le plus commun à cette époque* Nos pères… ses frères Ces deux phrases font référence aux frères aînés de Joseph* L'UDB rend cela explicite* (Voir: Connaissance supposée et information implicite) Lors de leur deuxième voyage «Lors de leur prochain voyage» (voir: nombres ordinaux) 195 Actes 7: 11-13 Notes de traduction S’est fait connaître Joseph a révélé à ses frères son identité en tant que leur frère* La famille de Joseph est devenue connue de Pharaon Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Pharaon a appris qu'ils étaient la famille de Joseph" (voir: Actif ou passif)
Mots de traduction
- famine, famines
- souffrir
- Egypte, égyptien, égyptien
- ancêtre, ancêtres, père, pères, grand-père
- Israël, Israélite, Israélites, Jacob
- Joseph (Ancien Testament)
- Pharaon, roi d'Egypte
Liens:
- Introduction aux actes
- Actes 07 Notes générales
- Actes 7 Questions de traduction
196