1.8 KiB
Actes 7:1-3
Actes 7: 1-3
UDB:
1 Alors le grand prêtre demanda à Etienne: «Les choses que ces gens disent de toi sont-elles vraies? » 2 Etienne a répondu:« Compagnons juifs et dirigeants respectés, écoutez-moi s'il vous plaît! Le glorieux
Dieu que nous adorons est apparu à notre ancêtre Abraham alors qu'il vivait encore dans la région de la Mésopotamie, avant de déménager dans la ville de Charran* 3 Dieu lui dit: 'Quitte ce pays où toi et ta famille êtes en vie et va dans le pays où je vous dirigerai*
ULB:
1 Le souverain sacrificateur dit: «Est-ce vrai choses?» 2 Etienne dit,
“Frères et pères, écoutez-moi: le Dieu de gloire est apparu à notre père Abraham quand il était en Mésopotamie, avant de vivre à Charran; 3 il lui dit: 'Quitte ton pays et tes parents, et va dans le pays que je te montrerai*
Notes de traduction
Présentation de contexte: La partie de l'histoire sur Etienne, qui a commencé dans Actes 6: 8, continue* Etienne commence sa réponse au grand prêtre et au conseil en parlant de ce qui s'est passé dans l'histoire d'Israël* La majeure partie de cette histoire provient des écrits de Moïse* Informations générales: Le mot «notre» comprend à la fois Etienne, le conseil juif à qui il a parlé et l’ensemble du public* Le mot «votre» est singulier et fait référence à Abraham* (Voir: formes de vous) Frères et pères, écoutez-moi Etienne était très respectueux envers le conseil en les saluant en tant que famille élargie*
Mots de traduction
- grand prêtre
- Etienne
- frère, frères
- ancêtre, ancêtres, père, pères, grand-père
- Dieu
- gloire, glorieuse, glorifie
- Abraham, Abram
187 Actes 7: 1-3 Notes de traduction
- Mésopotamie, Aram
- Charran
Liens:
- Introduction aux actes
- Actes 07 Notes générales
- Actes 7 Questions de traduction
188