2.6 KiB
Actes 1: 17-19
Actes 1: 17-19
UDB:
17 Même si Judas était un apôtre comme nous, il guida les gens qui arrêtèrent Jésus et le tuèrent* 18 Cet homme gagna de l'argent en faisant ce mal* Avec cet argent, il a acheté un terrain* Puis il est tombé sur le sol, son corps s’est fendu largement et tous ses intestins sont tombés* 19 Tous les gens qui résident à Jérusalem ont entendu parler de cela, alors ils ont appelé ce champ en fonction de leur propre langue araméenne, Akeldama, qui signifie «champ de sang», parce que c'est là que quelqu'un est mort*
ULB:
17 Car il était l'un des nôtres et recevait sa part des bénéfices de ce ministère* ” 18 (Cet homme a acheté un champ avec le gain qu'il a reçu pour sa méchanceté; son corps éclata et tous ses intestins se déversèrent* 19 Tous ceux qui vivent à Jérusalem ont entendu parler de ceci, alors ils ont appelé ce champ dans leur langue «Akeldama», c'est-à-dire «Champ de sang»*
Notes de Traduction
Présentation du contexte: Au verset 17, Pierre continue son discours aux croyants qu'il a commencé dans Actes 1:16* Informations générales: Dans les versets 18 à 19, l'auteur raconte au lecteur des informations de base sur la mort de Judas et comment les gens ont appelé le champ où il est mort* Cela ne fait pas partie du discours de Pierre* (Voir: Contexte Informations)
Informations générales: Bien que Pierre s'adresse à tout le groupe de personnes, le mot «nous» se réfère ici uniquement aux apôtres* (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs)
Maintenant cet homme Les mots «cet homme» font référence à Judas Iscariote* Le gain qu'il a reçus pour sa méchanceté "L'argent qu'il a gagné de la chose diabolique qu'il a fait"* Les mots "sa méchanceté" se réfèrent à Judas Iscariote qui a trahi Jésus et l’a livré aux personnes qui l'ont tué* (Voir: Connaissance supposée et information implicite) 41
Actes 1: 17-19 Notes de traduction Là, il tomba sur sa tête et son corps s’éclata, et tous ses intestins se déversèrent Cela suggère que Judas est tombé d'un haut lieu, plutôt que de simplement tomber* La chute était sévère assez pour faire éclater son corps* D'autres passages de l'Écriture mentionnent qu'il s'est pendu* (Voir: Connaissance supposée et information implicite)
Champ de sang Lorsque les habitants de Jérusalem ont appris la mort de Judas, ils ont renommé le champ*
Mots de Traduction
- Servir, ministère
- Mal, méchant, méchanceté
- Jérusalem
- du sang
Liens:
- Introduction aux actes
- Actes 01 Notes générales
- Actes 1 Questions de traduction