forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
1009 B
Markdown
23 lines
1009 B
Markdown
# son… lui
|
|
|
|
Les mots «son» et «lui» se rapportent à Léviathan.
|
|
la terreur danse devant lui
|
|
Le nom abstrait «terreur» peut être traduit par le verbe «avoir peur». AT: «quand les gens le voient
|
|
à venir, ils ont très peur »(voir: noms abstraits )
|
|
|
|
# ils ne peuvent pas être déplacés
|
|
|
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: «personne ne peut les déplacer» (voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# Son cœur est dur comme une pierre
|
|
|
|
Un rocher ou une pierre ne change pas et devient mou. Les significations possibles sont 1) physique de Léviathan
|
|
la poitrine et les organes à l'intérieur sont physiquement durs ou 2) Léviathan n'a peur de rien ou 3)
|
|
On parle de Léviathan comme d'une personne qui tue sans jamais être désolée. (Voir: Simile et personnification )
|
|
|
|
# une meule inférieure
|
|
|
|
"La plus dure des roches." La meule inférieure est la plus grande et la plus dure des deux roches utilisées pour broyer
|
|
grain. Ce serait le rock le plus difficile que les gens pourraient trouver.
|
|
|