forked from WA-Catalog/fr_tn
989 B
989 B
Déclaration de connexion:
L'homme aveugle continue de parler aux Juifs.
il n'a jamais été entendu que quelqu'un a ouvert
Ceci est une déclaration passive. Vous pouvez le traduire sous une forme active. AT: «personne n'a jamais entendu parler de quiconque a guéri un homme aveugle de naissance »(Voir: Actif ou Passif )
Si cet homme n'était pas de Dieu, il ne pourrait rien faire
Cette phrase utilise un double motif négatif. "Seul un homme de Dieu pourrait faire quelque chose comme ça!" (Voir: doubles négatifs )
Vous êtes complètement né dans les péchés et vous nous enseignez?
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent. Cela implique aussi que l'homme était né aveugle à cause des péchés de ses parents. AT: «Vous êtes né à la suite des péchés de vos parents. Vous n'êtes pas qualifié pour nous enseigner! »(Voir: Question rhétorique )
ils l'ont jeté dehors
“Ils l'ont jeté hors de la synagogue”