forked from WA-Catalog/fr_tn
16 lines
764 B
Markdown
16 lines
764 B
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Nathan le prophète continue de parler au roi David.
|
|
|
|
# Mon maître le roi a-t-il fait cela sans nous en informer, vos serviteurs, qui devraient s'asseoir sur le trône après lui?
|
|
|
|
Nathan se réfère à David à la troisième personne. C'est une façon de montrer du respect au roi. Ça peut
|
|
être déclaré à la deuxième personne. AT: "Avez-vous, mon maître le roi, fait cela sans nous dire, votre
|
|
serviteurs, qui devrait s'asseoir après vous sur le trône? "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|
|
|
# qui devrait s'asseoir sur le trône
|
|
|
|
Assis sur le trône est un métonyme pour être roi. Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans 1 rois
|
|
1:13 . AT: "qui serait roi après lui" (Voir: Métonymie )
|
|
|