forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# dans le premier mois
|
|||
|
|
|||
|
C'est le premier mois du calendrier hébreu. C'est pendant la dernière partie de mars et la première partie
|
|||
|
Avril sur les calendriers occidentaux. (Voir: Mois hébraïques et nombres ordinaux )
|
|||
|
|
|||
|
# la maison de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «maison» représente le temple. AT: “le temple de Yahweh” (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# Ezéchias a ouvert les portes… et les a réparées
|
|||
|
|
|||
|
Depuis qu'Ézéchias était roi, il a peut-être demandé à ses ouvriers de faire ces choses. AT: “Ezéchias a ordonné à son
|
|||
|
ouvriers d’ouvrir les portes… et de les réparer »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# du côté est
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence au côté est du temple. AT: «du côté est du temple» (voir: connaissance supposée)
|
|||
|
et informations implicites )
|
|||
|
549
|
|||
|
2 Chroniques 29: 3-5
|
|||
|
|
|||
|
# emporter la souillure du lieu saint
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «souillure» fait référence à des choses que les gens avaient l'habitude d'adorer d'autres dieux. Le narrateur
|
|||
|
parle de ces choses rendant le temple inacceptable à Yahweh comme si elles étaient physiquement sales.
|
|||
|
AT: “Enlevez les choses qui souillent le lieu saint” ou “Enlevez les choses qui font le lieu saint
|
|||
|
inacceptable pour Yahweh "(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|