forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
772 B
Markdown
29 lines
772 B
Markdown
|
# a commencé à régner
|
||
|
|
||
|
"Est devenu roi de Juda"
|
||
|
|
||
|
# quarante ans
|
||
|
|
||
|
“40 ans” (Voir: Nombres )
|
||
|
|
||
|
# Zibiah
|
||
|
|
||
|
Ceci est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# ce qui était juste aux yeux de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Le mot «yeux» représente ici voir, et voir représente le jugement. Yahweh a vu et approuvé
|
||
|
des actions de Joash. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans 2 Chroniques 14: 1 . AT: “quoi
|
||
|
Yahweh jugé juste »ou« ce que Yahweh jugeait juste »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# tous les jours de Jehojada, le prêtre
|
||
|
|
||
|
Cet idiome signifie "aussi longtemps que le sacrificateur Jehojada serait en vie" (voir: idiome ).
|
||
|
|
||
|
# Jehoiada prit pour lui deux femmes
|
||
|
|
||
|
“Jehoiada a choisi deux femmes pour Joash”
|
||
|
442
|
||
|
translationNotes 2 Chroniques 24: 1-3
|
||
|
|