forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
961 B
Markdown
25 lines
961 B
Markdown
|
# Plaide pour la faveur de Yahweh ton Dieu
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «faveur» peut être exprimé sous forme de verbe. AT: “Plaide que Yahweh, ton Dieu, favorise
|
||
|
moi ”(Voir: Noms abrégés )
|
||
|
|
||
|
# ma main peut être restituée à moi
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh peut restaurer ma main” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# la main du roi lui fut rendue, et elle redevint comme avant
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh a restauré la main du roi et l'a faite telle qu'elle était
|
||
|
avant ”(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# la main du roi lui fut rendue, et elle redevint comme avant
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh a restauré la main du roi et l'a faite telle qu'elle était
|
||
|
avant ”(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Viens à la maison avec moi et rafraîchis-toi
|
||
|
|
||
|
Le mot "vous-même" est un pronom réfléchi. AT: «Viens à la maison avec moi et mange de la nourriture» (Voir:
|
||
|
Pronoms réfléchis )
|
||
|
|