forked from WA-Catalog/fr_tn
58 lines
2.1 KiB
Markdown
58 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# Romains 1: 24-25
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
24 Ainsi, Dieu a permis aux non-Juifs de faire des choses sexuelles immorales qu'ils désiraient fortement, des choses qui
|
|||
|
|
|||
|
ils pensaient devoir le faire, car ils voulaient tellement les faire* En conséquence, ils ont commencé à déshonorer
|
|||
|
corps de l'autre par leurs actions sexuelles* 25 Ils ont aussi choisi d'adorer de faux dieux
|
|||
|
d'admettre ce qui est vrai à propos de Dieu* Ils ont adoré des choses que Dieu a créées au lieu d'adorer
|
|||
|
lui, celui qui a tout créé, celui que nous devrions tous louer pour toujours! Amen*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
24 C'est pourquoi Dieu les a livrés aux impuretés de leurs cœurs, pour que leurs corps
|
|||
|
|
|||
|
soit déshonoré entre eux* 25 Ce sont eux qui ont échangé la vérité de Dieu contre le mensonge et qui ont adoré et servi la création au lieu du Créateur, qui est loué pour toujours* Amen*
|
|||
|
|
|||
|
## Notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
Donc
|
|||
|
"Parce que ce que je viens de dire est vrai"
|
|||
|
Dieu les a donnés à
|
|||
|
"Dieu leur a permis de se livrer à"
|
|||
|
eux… leurs… eux… ils
|
|||
|
l'humanité de Romains 1:18
|
|||
|
les convoitises de leurs cœurs pour la saleté
|
|||
|
Ici, «les convoitises de leurs coeurs» sont une synecdoche qui représente les mauvaises choses qu’ils ont voulu faire* À:
|
|||
|
“Les choses moralement impures qu'ils désiraient beaucoup” (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
pour que leurs corps soient déshonorés entre eux
|
|||
|
C'est un euphémisme qui signifie qu'ils ont commis des actes sexuels immoraux* Vous pouvez traduire cela dans un
|
|||
|
forme active* AT: "et ils ont commis des actes sexuellement immoraux et dégradants" (Voir: Euphemism and
|
|||
|
Actif ou Passif )
|
|||
|
qui a adoré et servi la création
|
|||
|
Ici, la «création» fait référence à ce que Dieu a créé* AT: "Ils ont adoré les choses que Dieu a créées" (voir:
|
|||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
41
|
|||
|
Romains 1: 24-25 Notes de traduction
|
|||
|
au lieu de
|
|||
|
"plutôt que"
|
|||
|
|
|||
|
## Mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* convoitise, luxuriante
|
|||
|
* coeur, coeurs
|
|||
|
* nettoyer, laver, impur
|
|||
|
* vrai, vérité, vérités
|
|||
|
* culte
|
|||
|
* créer
|
|||
|
* l'éternité, éternelle, pour toujours
|
|||
|
* amen, vraiment
|
|||
|
|
|||
|
Liens:
|
|||
|
|
|||
|
* Introduction aux Romains
|
|||
|
* Romains 01 Notes générales
|
|||
|
* Romains 1 Questions de traduction
|
|||
|
|