forked from WA-Catalog/fr_tn
41 lines
1.2 KiB
Markdown
41 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Luc 22: 54-55
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
54 Ils ont saisi Jésus et l'ont emmené* Ils l'ont amené chez le grand prêtre* Pierre les a suivis loin derrière* 55 Les gens allumèrent un feu au milieu de la cour et s'assirent ensemble* Pierre
|
|||
|
|
|||
|
assis parmi eux*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
54 Le prenant, ils l'emmenèrent et le firent entrer dans la maison du grand prêtre* Mais Pierre a suivi
|
|||
|
|
|||
|
d'une certaine distance* 55 Après avoir allumé un feu au milieu de la cour et s’être assis
|
|||
|
ensemble, Pierre était assis au milieu d'eux*
|
|||
|
|
|||
|
## traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
l'a conduit loin
|
|||
|
"Conduit Jésus loin du jardin où ils l'avaient arrêté"
|
|||
|
dans la maison du grand prêtre
|
|||
|
«Dans la cour de la maison du grand prêtre»
|
|||
|
ils avaient allumé un feu
|
|||
|
"Certaines personnes avaient fait un feu"* Le feu était de garder les gens au chaud pendant la nuit fraîche* À:
|
|||
|
“Certaines personnes ont allumé un feu pour se réchauffer”
|
|||
|
le milieu de la cour
|
|||
|
C'était la cour de la maison du grand prêtre* Il y avait des murs autour, mais pas de toit*
|
|||
|
au milieu d'eux
|
|||
|
“Avec eux”
|
|||
|
|
|||
|
## traduction des mots:
|
|||
|
|
|||
|
* saisir
|
|||
|
* grand prêtre
|
|||
|
* Pierre, Simon Pierre, Cephas
|
|||
|
* cour, tribunaux, cours
|
|||
|
|
|||
|
897
|
|||
|
Luc 22: 54-55 traductionNotes
|
|||
|
Liens:
|
|||
|
|