fr_tn/mrk/08/20.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Marc 8: 20-21
## UDB:
20 Puis il demanda: "Quand j'ai cassé les sept pains pour nourrir les quatre mille personnes, encore une fois quand tout le monde a eu beaucoup à manger, combien de grands paniers de morceaux de pain avez-vous récupérés?" Nous avons recueilli sept grands paniers pleins* " 21 Puis il leur dit:" Ne comprenez - vous pas? "
## ULB:
20 "Quand j'ai cassé les sept pains parmi les quatre mille, combien de paniers as-tu pris ?" Ils lui ont dit: "Sept*" 21 Il a dit: "Tu ne comprends pas encore?"
## Notes de traduction
les quatre mille
Cela fait référence aux 4 000 personnes que Jésus a nourries* AT: "les 4000 personnes" (Voir: Metonymie and Nombres )
combien de panier avez-vous pris
Il peut être utile dindiquer quand ils les ont collectés* AT: "Combien de paniers pleins de morceaux de pain avez-vous collectés après que tout le monde a fini de manger" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
Vous ne comprenez pas encore
Jésus reproche doucement à ses disciples de ne pas comprendre* Cela peut être écrit comme une déclaration*
AT: "Vous devez maintenant comprendre les choses que je dis et fait" (Voir: Question rhétorique )