forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Jean 20: 14-15
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
14 Après avoir dit cela, elle s'est retournée et a vu Jésus debout, mais elle ne le savait pas*
|
||
|
|
||
|
c'était lui 15 Il lui dit: «Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu?
|
||
|
Pensant que l'homme qui lui parlait était le jardinier et elle lui dit: «Monsieur, si vous l'avez porté
|
||
|
loin, dis-moi où vous l'avez mis et je le prendrai*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
14 Quand elle a dit cela, elle s'est retournée et a vu Jésus debout, mais elle ne le savait pas*
|
||
|
|
||
|
C'était Jésus* 15 Jésus lui dit: Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu?
|
||
|
Elle a pensé qu'il était le jardinier, alors elle lui a dit: «Monsieur, si vous l'avez emmené, dites-moi
|
||
|
où vous l'avez mis et je vais l'emmener*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
Jésus lui dit
|
||
|
"Jésus lui a demandé"
|
||
|
Monsieur, si vous l'avez emmené
|
||
|
Ici, le mot «lui» fait référence à Jésus* AT: "Si vous avez enlevé le corps de Jésus" (voir:
|
||
|
Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
dis moi où tu l'as mis
|
||
|
“Dis-moi où tu l'as mis”
|
||
|
Je vais l'emmener
|
||
|
Marie Madeleine veut récupérer le corps de Jésus et l'enterrer à nouveau* AT: «Je vais chercher le corps et l'enterrer
|
||
|
à nouveau ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
## Mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* tourner, se retourner, revenir
|
||
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
||
|
|