fr_tn/jhn/14/01.md

53 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 14: 1-3
## UDB:
1 ”Ne soyez pas contrariés ou anxieux* Vous faites confiance à Dieu; confiance aussi en moi* 2 Où vit mon père
il y a beaucoup d'endroits où vivre* Si ce n'était pas vrai, je vous l'aurais dit* J'y vais pour préparer une
place pour vous* 3 Si je vais là-bas pour vous préparer une place, je reviendrai et je vous emmènerai avec
moi, pour que là où je suis, vous soyez peut-être avec moi*
## ULB:
1 ”Ne laissez pas votre cœur se troubler* Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi* 2 Dans la maison de mon
Père sont de nombreuses chambres* Si ce n'était pas le cas, je vous l'aurais dit, je vais préparer une place
pour vous* 3 Si je vais vous préparer une place, je reviendrai et je vous recevrai pour que
où je suis vous soyez aussi*
## Notes de traduction
Présentation de contexte:
La partie de l'histoire du chapitre précédent se poursuit* Jésus se couche à la table avec ses
disciples et continue de leur parler*
Ne laissez pas votre coeur se troubler
Ici, «cœur» est un métonyme pour l'être intérieur d'une personne* AT: «Arrête d'être si anxieux et inquiet»
(Voir: métonymie )
Dans la maison de mon père il y a beaucoup de chambres
“Il y a beaucoup d'endroits où vivre dans la maison de mon père”
Dans la maison de mon père
Cela fait référence au ciel, où Dieu vit*
Père
C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
beaucoup de pièces
Le mot «chambre» peut se référer à une pièce unique ou à un logement plus grand*
461
Jean 14: 1-3 Notes de traduction
Je vais te préparer une place
Jésus préparera une place au ciel pour chaque personne qui a confiance en lui* Le "vous" est pluriel et
se réfère à tous ses disciples* (Voir: formes de vous )
## Mots de traduction
* coeur, coeurs
* croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
* Dieu le Père, Père céleste, Père
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction à l'évangile de Jean
* Jean 14 Notes générales
* Jean 14 Questions de traduction